@Liginefendisi,
Sizden güzel bir yazý bekliyorum...
Türkçe gün geçtikce daha çok karýþýyor ve daha bir çok dil içine giriyor þimdide zaman zaman türkçenin deðiþimlerini görün...
Yil: 1965
"Kar$ima âniden cikinca ziyâdesiyle $a$akaldim.. Nasil bir edâ
takinacagima hukûm veremedim, âdetâ vecde geldim. Buna mukâbil az bir muddet sonra kendime gelir gibi oldum, yuzunde beni fevkalâde rahatlatan bir tebessum vardi.. Ustumu ba$imi toparladim, kendinden emin bir sesle 'ak$am-i $erifleriniz hayrolsun' dedim.."
Yil: 1975
"Kar$ima birdenbire cikinca cok $a$irdim.. Ne yapacagima karar veremedim, heyecandan ayaklarim titredi. Ama cok gecmeden kendime gelir gibi oldum, yuzunde beni rahatlatan bir gulumseme vardi.. Ustume ceki duzen verdim, kendinden emin bir sesle 'iyi ak$amlar' dedim.."
Yil: 1985
"Kar$ima âniden cikinca fevkalâde $a$irdim.. Nitekim ne yapacagima hukûm veremedim, heyecandan ayaklarim titredi. Amma ve lâkin kisa bir sure sonra kendime gelir gibi oldum, nitekim yuzunde beni ferahlatan bir tebessum vardi.. Ustume ceki duzen verdim, kendinden emin bir sesle 'hayirli ak$amlar' dedim.."
Yil: 1995
"Kar$ima birdenbire cikinca cok $a$irdim.. Fenâ hâlde kal geldi yâni.. Ama bu i$ bizi bozar dedim. Baktim o da bana bakiyor, bu i$ tamamdir dedim.. Manitayi tavlamak icin dogruldum, artistik bir sesle 'selâm' dedim.."
Yil: 2006
"Âbi onu kar$imda oyle gorunce cu$ falan oldum yâni.. Oglum bu i$ bizi kasar dedim, fenâ goceriz dedim, enjoy durumlari yâni.. Ama concon muyum ki ben, baktim ki o da bana kesIk.. Saril oglum dedim, bu manita senin.. 'Hav ar yu yavrum?'"
Yil: 2026
"Ven ay vaz si hor, ben cok yâni oyle i$te birden.. Off, ay dont nov âbi yaa.. Ama o da bana oyle bakti, if so â$ik len bu manita.. 'Hay beybi..'" __._,_.___
Buna artýk dur dememiz Lazým...
@Liginefendisi,
Sizden güzel bir yazý bekliyorum...
evet bu konu günün eðlencesi baþlýðýndada vardý ama böyle tek olarak açýlmasý daha güzel olmuþ . önemli bir konu tabiki ve bende arkadaþlarýma bakdýðýmda çoðu saçma sapan þekilde konuþuyor ve uyarsamda ne fayda... bir milletin kendi dili çok önemli , kültürünü yansýtmasý açýsýndan . üstünde durulmasý gereken þeylerden biri ve göz göre göre dilimiz katlediliyor
Türkçemizin günden güne erimesine maalesef bakýp kalýnýyor günümüzde.Bir önlem almak þart
gerçekten çok hassas bir konu. ama yapýlacak çok þey yok. zira insanlarý kontrol edemezsiniz, kendi dilini sevme ve koruma anlayýþýný/eðitimini kazanmamýþ insanlarý düzgün Türkçe konuþmaya zorlayamazsýnýz. yapýlabilecek tek þey kendi kendimizi kontrol etmektir.
Bu konu bugünün problemi deðil. Akademik manada bir þeyler söyleyebilirim bu konuda. Bazý konularda bazen yetkinliðimin olmadýðý iddia edildiði olmuþtur Bunda olamaz. Senelerdir dilimizle haþýr neþirim(sadece konuþarak deðil). Ýlk baþta söylediðim gibi bu þimdiki zamanýmýzýn problemi deðil. Þahsen ben bu durumun iyi bir þey olmadýðýný düþünmeme raðmen fazlacada yadýrgamamaktayým. Bu olay týpký bir kuþak çatýþmasýna benzer. Her devirde farklý þekillere dönüþür. Bundan yüzyýl öncesine gitsek bu tartýþma yine vardý. Misal 1907 yýllarýný ele alacak olursak o zamanda Fransýzca dilimize hakimdi. Buna benzer durumlarý görebilmek çok olaðandý. Bu durum sadece bizim problemimizde deðil. Tüm dillerin bu tür problemleri vardýr. Ayný oranda ayný doðrultuda deðidlir tabiki. Misal orjinalinden Shakespeare okuyan bir ingiliz onu anlayamaz. tabiki ingilizcede bizdeki gibi bir dejenerasyon görmek mümkün deðildir. Bu dil kirliliðine hoþgörülü ve kararlý bir yaklaþýmla yaklaþmalýyýz bence. TÜRKÇE KONUÞACAKSAK TÜRKÇE KONUÞALIM...
aynen.........
"When you start supporting a football club, you don't support it because of the trophies, or a player, or history, you support it because you found yourself somewhere there; found a place where you belong.”
Yapýlmasý gerekenler az deðil inan. Öncelikle; eðitim dili Ýngilizce olan üniversitelerin bu uygulamadan vazgeçmeleri gerekiyor. Bir öðrenci ne olursa olsun Türkçe'deki etkinliðini Ýngilizce'de gösteremiyor. Hocanýn anlatýklarýný tam manasýyla kavrayamýyor ve dersi bilgi eksikliði içerisinde bitiriyor. Bu, 4 sene boyunca böyle devam ediyor ve birike birike öðrenci istenilen seviyede mezun olamýyor. Bunun yanýnda; en önemlisi; zamanýnýn büyük bir bölümünü Ýngilizce dinleyerek, konuþarak, okuyarak ve anlayarak geçiren öðrenci Türkçe'den uzaklaþýyor. Bu sefer derdini Türkçe anlatmakta bile zorlanmaya baþlýyor. Ýngilizce'si de kusursuz olmayan öðrenci bu þekilde zayýflatýlýyor ve güçsüzleþtiriliyor.
Konu Kaya tarafýndan (02.03.2007 Saat 20:23 ) deðiþtirilmiþtir.
“Her kim kendini kýymetli bilirse, onun tevazudan nasibi yoktur.”
Malik bin Dinar
eðitim dili olarak ingilizceyi kullanmak daha farklý bir konu olarak tartýþýlýr ama bence burada önemli olan Türkçe'yi korumak. ben de anadolu lisesinde okuyorum ve bu liselerde býktýrýcý derecede ingilizce dersi veriliyor. ingilizcesi kötü olanlar gerçekten güçsüzleþtiriliyor. ama diðer yandan ingilizceyi gerçekten bilmek, özentiyi törpülüyor ve ana dile sahip çýkma güdüsünü kamçýlýyor. sanýrým burada iþin özünü iyi kavramak, dediðim gibi eðitim ve anlayýþ gerekiyor. verilen eðitimin niteliði deðiþip hamallýktan pratiðe dökülse ve ingilizcenin üstün, konuþulmasý zor ve saygýnlýk kazandýracak bir dil olmadýðý bilinci yerleþtirilip, herkesin iþine yarar hale getirilse daha iyi olur
çok acýdýr ki günün eðlencesi bölümüne yazýlacak tipten bir yazý
Traktörlerle Türküler Geçsin Alt Baþýmdan Mezarlýðýn,
Seher Aydýnlýðýnda Taze Ýnsan Yanýk Benzin Kokusu
@ antagonist. Beni þýmartýyorsun .Ben kesinlikle bu konuya vakýf biri deðilim ve hatta bir Türk'ün bilmesi gerekenden çok daha az Türkçe bildiðimin farkýndayým.Foruma yazý yazmanýn ve usta kalemleri okumanýn kendimi ifade etmemde önemli bir rol oynadýðýný kavradýðým gün Türkçe'ye daha fazla önem vermeye baþladým(tamamen kendi adýma konuþuyorum)Turizm mezunu bir gemi acente memuru ve vasat bir kitap okuyucusuyum.Her Türk evladý gibi hakkýnda fikrim olmayan konu yok diyebilirim!!!Türkçe'yle ilgili detaya girecek bilgim de yok ama bu baþlýðý açan arkadaþýn rumuzunun baþýndaki Türkçe karþýlýðý olmayan(aslýnda Ýngilizce'de de manasý olmayan) "The" ön eki durumun vehametini ortaya koyuyor...
Ben Þöyle bir ek yapayým müsaadeniz olursa katkým ancak bu olur
Yýl 2007
Forumlarda The_s2d isimli üye Türkçe'yi kaybetme yolunda olduðumuzu söyleyip baþlýk açarak destek isterken "W"erther rumuzlu üye ona da destek veriyor...
Arkadaþlar özellikle rica ediyorum rumuzlarýnýz kullanýlmasýna raðmen bu mesaj kiþisel deðildir.Bir yerden baþlayacaksak ve þikayet ediyorsak baþlangýç noktasý adýmýz olmalý öyle deðil mi?Süleyman sana da güzel bir Türk Atasözü'yle veda edeyim "Kýzým sana söylüyorum,gelinim sen iþit"
Ýyi oyuncu maç,büyük oyuncu þampiyonluk kazandýrýr. M.J.
Ben bu düþünceye katýlmýyorum. Milli deðerler vardýr evrensel deðerler vardýr. Werther isminin bana anýmsattýklarý benim gözümde evrensel bir deðerdir. Dil konusunda katý bir düþünce tarzýnda hiç olmadým. Eðer öyle olsaydým özleþtirme düþüncesine sahip çýkar 90000 kelime kullanacaðýma 3000 kelime kullanýrdým. W biizm alfabemizde yoktur. bunu kabul ederim. Yalnýz genel olarak konuþacak olursak yabancýya çok fazla karþý çýkmamamk lazým. Mesela ünlü bir Türkçe sevdalýsý olan yazarýmýz rahmetli Nihat Sami Banarlý(hemþerimizdir ayný zamanda) aynen þöyle der: Fethedilmiþ ülkeler olduðu gibi fethedilmiþ kelimelerde vardýr. W kullanmayalým,the kullanmayalým ama katý bir tutuma sergilemeyelim. Misal millet arapça bir kelimedir. Arapça manasý ise bizim ümmet kelimesinden anladýðýmýz manadýr. Oysa biz millet kelimesini almýþýz farklý bir mana yüklemiþiz ve o kelimeyi bizden yapmýþýz. Bunun örnekleri çoðaltýlabilir.
Not: Yazdýkça yazasým geldi arkadaþým sana cevaben deðildir üstüne alýnma...
Benim nikime bakým hemen ÝngiLizce diye damga vurma, beni tanýyanLar nikimin ingiLizce oLmadýðýný, tamamen þans eseri buLunmuþ orjinaL bir nik oLduðunu biLirLer
Ayriyetten ben Türkçeyi gayet düzgün bir biçimde kuLLanmaya son derece dikkat ederim, SMS'Lerimi biLe kýsaLtmadan düzgün bir TürkçeyLe yazan biriyim...
dilimizde bu kadar yabancý kelimeler olunca sen sonunda olacaðýda budur asýl türkçenin nasýl olduðunu bilmek bile istemezsinizdir umarým böylesi daha iyi (örnekotobüs---türkçesi oturgaçlý götürgeç )siz böyle diyebilecekmisiniz
Tabiki bazý yerleþmiþ yabancý kökenli sözcükler var dilimizde-her dilde olduðu gibi.Fakat kiþi kalkýp ''Tamam''a ''ok'','evet''e ''yes'',''bilgisayar'a ''computer'',''reddetmek'' yerine ''refüse etmek'',''eþ zamanlý'' yerine ''simultane'' vs. diyorsa da olmaz!..Nereye baksanýz Ýngilizce-Fransýzca tabelalar.''KöSHe'' nedir mesela? ''Köþe'' kardeþim o!..Ama yok,olmaaz!..
Hepimizin dikkat etmesi gerekli,bundan gayrý etkin çözüm yoktur bence.
Selam
Özetin,özetinin,özeti bile kýrýntý kalýr biliyorum...Bildiklerim okyanusda bir damla deðil,bunun da farkýndayým en azýndan.Tam da bu sebepten kimseye "sen niye bilmiyorsun,niye yapmýyorsun?" diyemem.Türkçe konusunda çok samimi olduðumuza inanmýyorum;zira öyle olsaydýk önce aynaya bakardýk herhalde...
Hesap makinasýz hiçbir hesap yapamayan ve tek bilinmeyenli denklem kurarak hayatý basitleþtiremeyecek kadar aciz bir nesil geliyor...Tecrübelerimle sabit olduðu için rahatça iddia edebilirim evvelden nesiller arasýndaki uçurumlar yüzyýllar,50 yýllarla ifade edilirken artýk fark tek elin parmaklarýyla hesaplanabiliyor sanýrým...Bugün yerel gazetede, yaþýtým bir bayan,geçmiþe özlem duyduðunu anlatan bir makale yazmýþ,gülsem mi aðlasam mý diye düþündüm...Teknoloji bu hýzla ilerlerken ve dünya iletiþimle her gün daha da küçülürken Türkçe'nin dýþ etkilerden yalýtýlmýþ olmasýný beklemek sadece bir hayal tabii ki...Bu noktada Werther'in fethine þöyle bir katkým olsun;evet fethedilen bir þey var,o da Türkçe!!!!
Her yýl yenilenen ve artýk cýlký çýkan eðitim sistemi gençlere Türkçe'nin önemini anlatmakta yetersiz kalýyor...Ýnsanlar artýk duyduklarý gibi yazmaya baþladý.En yakýn örnek olduðu için burayý örnek veriyorum burada kaç kiþi þöyle kelimeler kullanmýyor? "yapýyo,yapýo,yapýcaðým,yapacam,deyil vs."Yabancý kelime taarruzu, geliþen teknoloji sebebiyle o kadar fazlalaþtý ki bilgisayarla ilgili birþey hakkýnda konuþmak istiyorsanýz Türkçe'ye veda etmelisiniz...Bunu daha evvelden de yazmaya çalýþmýþtým konu en azýndan Gümrük kapýlarýndaki beyanlardan itibaren takip edilmeli ve ülkeye giren teknolojiyle beraber yeni ismi de Türkçe'ye girmeli bence...
Türkçe'yle ilgili yakýn gelecekte bizi bekleyen tehlike nesiller arasýndaki dil çatýþmasý olacak bence...Ýnsanlar tabiatýyla yaþý ilerledikçe alýþkanlýklarý konusunda daha tutucu oluyor.Dile yerleþen bu alýþkanlýðý kýrmak vakitle imkansýzlaþacak ve insanlar Türkçe konuþtuðunu iddia ettiði halde birbirini anlayamayacak...Birilerinin buna dur demesi lazým,ama o birileri þu an bütün üniversitelere Ýngilizce altyapý yaymakla meþgul!!!
Dille ilgili baþlayan tartýþmalarýn vazgeçilmesidir "küreselleþme" kelimesi.Bu kelimeyle bende "Sinanoðlu" Hoca sayesinde haþýr neþir oldum ve o vakitten beri daha dikkatli dinlemeye baþladým küresselleþme "lakýrtýsýný"...Bütün siyasi liderler,basýn ve halk hemen herkesin dilinde bir küreselleþme...Nedense geliþen ülkeler yerelleþirken,bir biz 3. dünya ülkeleri küreselleþiyoruz!Filipinlin'liler kadar iyi Ýngilizce konuþan Ýspanyol'a rastlamadým;týpký Ýngilizce bildiði için övünen bir Alman'a rastlamadýðým gibi.Aksine Alman'lardan onlarla Ýngilizce konuþmaya çalýþtýðým için azar iþittim,üstelik kendi memleketimde!!!Belki de o gün utanmaya baþladým Türkçe'yi ve kendimi hor görmekten...
Konu Türkçe olunca kendimi frenlemeye çalýþýyorum ama balatalar yanýyor, yapamýyorum.Yazý yeterince uzun ve daðýnýk oldu ve aslýnda bir sürü laf kalabalýðýyla doldu...Buna bir nevi günah çýkartma da diyebiliriz...Türkçe kaybolurken en azýndan bir forumda konuyla ilgili ukalalýk yaptým az þey mi bu?
Ýyi oyuncu maç,büyük oyuncu þampiyonluk kazandýrýr. M.J.
Forumda bu baþlýða gösterilen ilgi Türkçe hususunda sanýrým çok þeyler anlatýyor bizlere...
Güzel Türkçe konuþmayý beceremem ama çalýþýrým. Bu bir sanat gibidir. Eðer Türkçeyi güzel konuþan birini bulursam ne anlatýyorsa anlatsýn pür dikkat dinlerim. Lakin bu zevkten mahrum kalacaðýmý sanýyorum yakýn bir gelecekte...
Sýnýrlarýn kalktýðý bir dünyada dillerin de birbirlerinden etkilenerek erezyona uðramasý olaðan bir durum.Ancak özenti tolumlarda bu durum abartýlmýþ,dillerin benliklerini kaybetmeleri durumuna gelinmiþtir. Geliþmekte olan bir ülke nesli olarak özenti (!) tavrýmýz Türkçemizi yozlaþtýrmakta. Okullarda gördüðümüz ingilizce eðitim dilimize sahip çýkmamamýz,onu þamar oðlaný gibi köþeden köþeye vurmamýzý gerektirmiyor. Hem yabancý dil bilen hemde kendi diline sahip çýkan bir nesil olabilmek bizim elimizde...
Dillerde insanlar gibi paylaþýmlarda bulunup geliþirler,kaçýnýlmaz bir durum. Bu paylaþýmý dilimize zarar vermeden gerçekleþtirmek bize kalmýþ
TSira- Þükran
"Ne mutlu "insaným" diyene. Ne mutlu "Türk'üm" diyene. Ne mutlu "bordooo" sesine "maviiii" diyerek karþýlýk verene."
Bunlar TDK tarafýndan deðiþtirilmiþ ama halk uyum saðlayamamýþtýr. Bunun gibi bir çok kelime mevcuttur ama bir türlü bu kelimeler halk tarafýndan benimsenmemiþtir. Sebep ise tek kelimeyi birden çok kelime ile ifade edilmesi, zor telaffuz edilmesi ve tam olarak ifade edememesi galiba.
Kaleme = Yazgaç'
Yumurtaya = Tavuksal fýrtlangaç veya Tavuksal Attýrý
Ýmam Bayýldý = Ýçi geçmiþ dinsel kiþi
Hostes : Gök konuksal avrat
Lokanta = Sosyal otlangaç
Kola = Geðirtgeç
Ýstiklal Marþý = Ulusal Düttürü
Ýnsan = Dik yürüyen sürüngeç
Saat = Döngel
Tren = Üstten tüttürmeli götürgeç
Sigara = Tütünsel Dumangaç
.
.
gibi
"Ben TRABZONSPOR kaptanýyým, baþka kaptanlarýn arkasýnda sahaya çýkmam." Dozer Cemil
TDK'nýn sitesindeki yazým kýlavuzunda bu kelimelerin deðiþtirilmiþ halleri yer almýyor. O yüzden bunlara takýlmamak gerek. Bundan daha önemlisi ve dikkat edilmesi gereken kelimeler þunlardýr...
Sözcüðün Yanlýþ Kullanýmý - Doðrusu - TÜRKÇESÝ
çok mersi - merci beaucoup - Çok teþekkür ederim & Teþekkür ederim.
detay - detail - ayrýntý
fonksiyon - function - iþlev
fonksiyonel - functional -iþlevsel (SEL-SAL ekleri de aslýnda Türkçe'de yoktur)
avantaj - advantage - üstünlük
kriter - criterion - ölçüt
kriterler - criteria - ölçütler
test sýnavý - ??? - çoktan seçmeli sýnav
layt (light) - light -hafif
fest fud - fast food - hazýr yiyecek
hard disk - hard disc - sabit disk
imeyýl (e-mail) - e-mail -e-posta, elmek
meyil (mail) - mail -e-posta mesajý, ileti
meyil çekmek - sending a mail -e-posta mesajý yollamak (mesaj yerine ileti daha doðru bir kullaným)
maus (mouse) - mause - fare
ran etmek (run etmek) - running - çalýþtýrmak
tekrardan - ??? -tekrar veya yeniden
Sözcüðün Yanlýþ Kullanýmý - TÜRKÇESÝ
start almak - BAÞLAMAK
center - MERKEZ
relax olmak - RAHATLAMAK
e-mail - E-POSTA
komunikasyon - ÝLETÝÞÝM
cv - ÖZGEÇMÝÞ
okey - TAMAM
trend - EÐÝLÝM
spontane - KENDÝLÝÐÝNDEN
link - BAÐLANTI
exit - ÇIKIÞ
check etmek - KONTROL ETMEK
feedback - GERÝBÝLDÝRÝM
full-time - TAM GÜN
koordinasyon -EÞGÜDÜM
absurt - SAÇMA
adapte olmak - UYUM SAÐLAMAK
laptop - DÝZ ÜSTÜ BÝLGÝSAYAR
provoke etmek - KIÞKIRTMAK
jenerasyon - NESÝL, KUÞAK
objektif - NESNEL, TARAFSIZ
deklare etmek - BÝLDÝRMEK
star - YILDIZ
perspektif - BAKIÞ AÇISI
entegre olmak - BÜTÜNLEÞMEK
nick name - TAKMA AD
partner - EÞ
okeylemek - ONAYLAMAK
antipatik - SEVÝMSÝZ, ÝTÝCÝ
mantalite - ANLAYIÞ, ZÝHNÝYET
illegal - YASADIÞI
timing - ZAMANLAMA
catering - YEMEK HÝZMETÝ
departman - BÖLÜM
revize etmek - YENÝLEMEK
global - KÜRESEL
sempatik - SEVÝMLÝ, CANA YAKIN
security - GÜVENLÝK
printer - YAZICI
elimine etmek - ELEMEK
izolasyon - YALITIM
data - VERÝ
prezantasyon - SUNUM
finish - BÝTÝÞ, VARIÞ
download etmek - ÝNDÝRMEK
monoton - TEKDÜZE
konsensus - UZLAÞMA
full - TAM, DOLU
emergency - ACÝL
ambiyans - HAVA, ORTAM
versiyon - SÜRÜM, UYARLAMA
ekstra - FAZLDAN
imitasyon - TAKLÝT
optimist - ÝYÝMSER
save etmek - KAYDETMEK
adisyon - HESAP FÝÞÝ
print out - ÇIKTI
anons etmek - DUYURMAK
bodyguard - KORUMA
dokuman - BELGE
dizayn - TASARIM
analiz - ÇÖZÜMLEME
online - ÇEVRÝM-ÝÇÝ
kriter - ÖLÇÜT
part-time - YARI ZAMANLI
pesimist - KARAMSAR
slayt - YANSI
empoze etmek - DAYATMAK
driver - SÜRÜCÜ
bye bye - HOÞÇA KAL
Konu Kaya tarafýndan (04.03.2007 Saat 09:54 ) deðiþtirilmiþtir.
“Her kim kendini kýymetli bilirse, onun tevazudan nasibi yoktur.”
Malik bin Dinar
Türkçe milli deðerimiz, ana dilimiz...Var olma sebeplerimizden biri...Ama baþ döndürücü bir hýzla geliþen teknoloji ve bu teknolojinin getirisi olan kelimelerin yaný sýra, kendimizden kaynaklanan özentinin de sonucunda dilimiz artýk milli bir olgu olma özelliðinden giderek uzaklaþýyor...Sadece insanlarýn iletiþimini saðlamak için kullandýðý aracýn küçük bir haline geldi dilimiz...Benim kullanýcý adým "ýloveyouszymek"...Ýngilizce...Ben ingilizce öðretmeniyim...Ama açýkçasý ben bu kullanýcý adýný seçerken çok ilginç bir durum vardý ortada...Lazaroni yeni gelmiþti ben foruma üye olduðumda,Szymek gidecek söylentileri ayyuka çýkmýþtý ve bu söylentiler transfer döneminin son gününe kadar da sürdü...Belki size komik gelebilir ama ben bu kullanýcý adýný Szymek belki foruma girer ve onu sevenler olduðunu görür diye seçmiþtim...Daha sonra üzerime yapýþtý bu kullanýcý adý ve arkadaþlarýn çoðu bana Szymek diye sesleniyor forumda...Bu da çok hoþuma gittiði için kullanýcý adýmý da deðiþtirmek istemedim...Bunlarý þu nedenden yazýyorum...Kullanýcý adýnýn Ýngilizce olmasý, o kullanýcýný Türkçe konusunda hassas olmadýðýný göstermez...Ayrýca artýk, KABUL EDELÝM YA DA ETMEYELÝM, ingilizce hayatýmýzýn bir parçasý...
bu arada alýntý yapmamýn nedeni de þu; TDK bu iþe en ciddi, hassas yaklaþmasý gereken kurumken, bulduðu kelimeler ancak fýkra kitaplarýna konu olabilir...Bu iþ ciddiye alýnsýn...Ciddiye alýndýðý zaman
bilgisayar-----computer
örneðinde olduðu gibi mükemmel kelimeler üretilebiliyor...
"Ya biz 2010-2011 Þampiyonluk Kupasýný alacaðýz, ya da o bizi"...
üniversitelerde inglizce hazýrlýk okutacaðýna
türkçe hazýrlýk okutsalar ne iyi olacak
medicina humaniem veterineria humatitem
Þu anda 1 kullanýcý bu konuyu görüntülüyor. (0 kayýtlý ve 1 misafir)