Sayfa 1 Toplam 2 Sayfadan 1 2 SonuncuSonuncu
Toplam 45 adet sonuctan sayfa basi 1 ile 25 arasi kadar sonuc gösteriliyor

Konu: Türkiye ve kitap okuma orani

  1. #1

    Standart



    TÜRKIYE'DE kitap
    okuma orani yalnizca yüzde 4,5. Japonya'da bir yilda 4 milyar 200 milyon kitap
    basilirken, Türkiye'de bu sayi yalnizca 23 milyon 386. Yani, Türkiye'de bir
    yilda basilan kitap, Japonya'da neredeyse bir günde basiliyor. Kitap okuma aliskanliginin
    ise çok küçük yaslarda basladigi bir gerçek.

    1995 YILINDA

    KITABA KIM NE KADAR PARA VERMIS

    BILMEK ISTIYORMUSUNUZ.



    • KISI BASINA

    • Norveç’li 137 Dolar.

    • Alman 122 Dolar

    • Belçika’li 100 Dolar

    • Avusturya’li 100 Dolar

    • Güney Kore’li 39 Dolar

    • Ispanya’li 39 Dolar

    • Dünya Ortalamasi 1,3 Dolar

    • Türkiye’li 0.45 Dolar( 45 Sent)





    KITAP OKUMAK IÇIN

    • Türk’ün ayirdigi zamanin;

    • 300 katini bir norveçli ayiriyor.

    • 210 katini bir Amerika’li ayiriyor.

    • 87 katini bir Ingiliz ayiriyor.

    • 87 katini bir Japon ayiriyor.

    • Dünya ortalamasi bile bizim ayirdigimiz zamandan 3 kat fazla..!



    Bir Japon bir yilda ortalama 25 kitap okuyor.

    Bir Isviçre’li yilda ortalama 10 kitap okuyor.

    Bir Fransiz yilda ortalama 7 kitap okuyor.

    Türkiye’de 6 Türk’e yilda bir kitap düsüyor.

    Halen Yurdumuzda 95 kisiye bir kahvehane,

    65.000 kisiye bir kütüphane düsüyor.



    Ilkögretim Okullari Ders Kitaplarinda Kelime ve Kavramlar

    • DERS KITAPLARINDA KI KELIME KAVRAM SAYISI

    • A.B.D. Ders kitaplarinda 71.618

    • ALMANYA Ders kitaplarinda 70.400

    • JAPONYA Ders kitaplarinda 44. 224

    • ITALYA Ders kitaplarinda 31.762

    • FRANSA Ders kitaplarinda 30.193

    • SUUDI ARABISTAN Dre. Kit. 13.576

    • TÜRKIYE Ders kitaplarinda 7.260

    Arkadaslar bunlarin hepsini farkli sitelerden alinti olarak yapistirdim.Son yapilan arastiramanin gösterdigi Türkiye'de bir günlük kisi basina kitap okuma süresi 4 SANIYE,televizyon ise 4 SAAT.Durumumuz çok vahim görünüyor.


  2. #2

    Standart



    Dünyada günlük tiraji en çok olan 10 gazete

















    Gazete

    Ülke

    Günlük Tiraj



    1. Yomiuri

    2. Asahi

    3. Mainichi

    4. Nihon Kezai

    5. Chunichi

    6. Bild

    7. The Sun

    8. Sankei

    9. Usa Today

    10.Canako

    Japonya

    Japonya

    Japonya

    Japonya

    Japonya

    Almanya

    Ingiltere

    Japonya

    ABD

    Çin

    14.246.000

    12.326.000

    5.635.000

    4.737.000

    4.571.000

    4.220.000

    3.461.000

    2.665.000

    2.603.000

    2.530.000













  3. #3
    Zafer Keskin - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    11.01.2005
    Nereden
    İstanbul
    Yaş
    37
    Mesajlar
    1,086

    Standart

    walla ne demeli bilmiyomki ama o oranlarin ben tahmini yapildigini saniyorum eski verilere göre hesaplanmis bir veridir bu bugünkü okuyucu sayisi epey fazla eskiden böle degildi.......

  4. #4
    Onur - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    24.09.2004
    Nereden
    Uzak Doğu
    Yaş
    37
    Mesajlar
    3,009

    Standart

    Walla bu Japonların da okumaktan başka işi yokmuş ha..[img]smileys/smiley36.gif[/img][img]smileys/smiley36.gif[/img][img]smileys/smiley36.gif[/img][img]smileys/smiley36.gif[/img]

  5. #5
    Barış - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    21.10.2004
    Nereden
    Trabzon
    Yaş
    37
    Mesajlar
    4,223

    Standart



    Türkiye nin % 80 i geçinemiyor nerde kaldi kitap alip okumak.


    Derdimiz çok bizim,onlar gibi degiliz.





    (Kitaba para verip alma açisindan)Edited by: Oflu144

  6. #6
    Trabzonspor Kongre Üyesi
    Külünkoğlu - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    16.07.1999
    Nereden
    İstanbul
    Yaş
    51
    Mesajlar
    14,662

    Standart



    Japonya'yi Japonya yapan degerlerden biri dehepimizce malum "kitap okuma aliskanligi"dir.


    Peki Bizim Japonya'yi Japonya yapan degere "bos zamanlarimda kitap okurum" diye karsilik vermemiz mi gerekiyor ?


    Kültürümüze bu kangreni sokanlar gün yüzü görmesin.


    Okuyalim, okutalim...

  7. #7

    Standart

    Kitap artik pahali bir sey degil 3.50 YTL'ye Atilla Ilhan kitaplari alabiliyorsun.Aslinda haklisin asgari ücretin 3.50 YTL'si degerlidir buna çare olarak kütüphaneler var.Bazi kesim kitap okumayi bos zaman(!) geçirme araci olarak görüyor yalniz bunu söyleyenlere sorun bos vakitleri hiç yoktur.

  8. #8
    #10 Fietra - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    31.05.2004
    Nereden
    İstanbul
    Yaş
    34
    Mesajlar
    4,213

    Standart

    Ders kitaplarimizin kelime sayisi düsükmüs ee sanki sözlükteki kelime sayimiz yüksek mi.Çok da ilgilendirmiyor beni.

  9. #9

    Standart


    Alıntı #10 Fietra Nickli Üyeden Alıntı
    Ders kitaplarimizin kelime sayisi düsükmüs ee sanki sözlükteki kelime sayimiz yüksek mi.Çok da ilgilendirmiyor beni.
    Ingiliz dilinde tam rakami bilmiyorum ama 600'den az kelime var.Sunu düsün RAM (Random Access Memory) yani bir parçayi anlatmak için üç kelimeyi bir araya getiriyorlar bunun yaninda bilgisayardan anlamayan bir Ingiliz'e RAM dersen "keçi" olarak algilar. Bi de Türkçe'ye bakalim. Biz insanin soguktan titremesi ile yapragin rüzgardan titremesini ayri ayri ve açik olarak anlatacak dil yapisina sahibiz.

  10. #10

    Standart

    Bunlari anlatan o dönemi yasamis bir edebiyat ögretmeni: 80'li yillardan önce Türkiye'de çok büyük bir kitap okuma potansiyeli vardi.Herkesin elinde kesin kitap oluyordu.Daha sonra insanlar bir anda sagci-solcu gibi bölünmeye basladilar sorsaniz ikiside bu vatan için ugrasiyor,bu vatan için savasiyordu.Bu olaylarin sonunda olanlari biliyorsunuz?Ölen insanlar,siki yönetimler vs.
    Hepiniz bilirsiniz CIA 20 yilda bir arsivlerini yayinlar.Adamlarin o zamanki Türkiye görüsü : Türkiye'de okur-yazar orani,düsünen insan orani artiyor.Herkes kitap okuyor.Eger böyle giderse Orta Dogu'da yeni bir Japonya(ya da Çin) ortaya çikabilir.Bunu bölmek gerekir.
    Not:araya kendi yorumumuda kattim.

  11. #11
    Ankara İl Temsilcisi Sönmez Özlü - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    16.05.2005
    Nereden
    Ankara
    Yaş
    39
    Mesajlar
    942

    Standart



    Ülkemizde okuma aliskanliginin güçlü olmadigi kesin. Ancak abartildigi gibi olduguna da inanmiyorum. Turistlerin güneslenirken bile kitap okudugu anlatilir hep. Dogrudur ama okuduklari kitaplar ya ask romanlaridir ya benzer yararsiz kitaplar.


    Dogan Cüceloglu bazi aylar ABD'de ve bazi aylar Türkiye'de kalir. Söyle bir tespitte bulunmus. Diyor ki Türkiye'deki halk ile Amerika'daki halkin genel kültür seviyesinin arasinda fazla fark yok. Hatta Türkler biraz daha önde. Asil fark Amerika'daki aydinlar ile Türkiye'deki aydinlar arasinda ortaya çikiyor.


    Bilgilerinize.

  12. #12
    Ankara İl Temsilcisi Sönmez Özlü - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    16.05.2005
    Nereden
    Ankara
    Yaş
    39
    Mesajlar
    942

    Standart



    Alıntı DieGo Nickli Üyeden Alıntı
    Alıntı #10 Fietra Nickli Üyeden Alıntı
    Ders kitaplarimizin kelime sayisi düsükmüs ee sanki sözlükteki kelime sayimiz yüksek mi.Çok da ilgilendirmiyor beni.
    Ingiliz dilinde tam rakami bilmiyorum ama 600'den az kelime var.Sunu düsün RAM (Random Access Memory) yani bir parçayi anlatmak için üç kelimeyi bir araya getiriyorlar bunun yaninda bilgisayardan anlamayan bir Ingiliz'e RAM dersen "keçi" olarak algilar. Bi de Türkçe'ye bakalim. Biz insanin soguktan titremesi ile yapragin rüzgardan titremesini ayri ayri ve açik olarak anlatacak dil yapisina sahibiz.




    Türkçe dünyanin en zengin dillerinden biridir. Sadece bir lehçesinde onbinlerce kelime var. Bana kalirsa her seyi elestirmeden önce biraz düsünün. Bugün masallah her buldugunuz basliga bir olumsuz görüs eklemissiniz.

  13. #13
    Trabzonspor Kongre Üyesi
    Can basten - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    03.08.2004
    Yaş
    41
    Mesajlar
    4,299

    Standart

    Alıntı Moyunçur Nickli Üyeden Alıntı


    Ülkemizde okuma aliskanliginin güçlü olmadigi kesin. Ancak abartildigi gibi olduguna da inanmiyorum. Turistlerin güneslenirken bile kitap okudugu anlatilir hep. Dogrudur ama okuduklari kitaplar ya ask romanlaridir ya benzer yararsiz kitaplar.


    Dogan Cüceloglu bazi aylar ABD'de ve bazi aylar Türkiye'de kalir. Söyle bir tespitte bulunmus. Diyor ki Türkiye'deki halk ile Amerika'daki halkin genel kültür seviyesinin arasinda fazla fark yok. Hatta Türkler biraz daha önde. Asil fark Amerika'daki aydinlar ile Türkiye'deki aydinlar arasinda ortaya çikiyor.


    Bilgilerinize.


    Isin açikçasi Amerika Istanbul Bogazi'na bakip "Bu hangi nehir?" diye soran cografya ögretmenlerine sahip bir sabalaklar ülkesidir... Türkler entelektüel donanim bakimindan onlarla mukayaese bile edilemez.Fakat avrupalilarin ve özellikle de ruslarin bize göre daha fazla okuduklari ve arastirdiklarini söyleyebilirim, bunu sebebi de kanimca bu ülkelerin tarihsel rollerinin farkinda olarak halklarini kendi ülkülerinin pesinden gitmeye hazirlamalaridir..


    Ancak Türkiye'de insanlarin bildikleri genelliklemedyadan ögrendikleriyle sinirli kaliyor, böyle olunca da müthis bir yönlendirmeye maruz birakiliyorlar... Insan haklari, demokrasi, dis politika (özellikle AB) gibitemel konularda aslinda kendi fikirleriyle bile çelisen,yabanci bilgileri edinmesi insanlarimizda kavram karisikligina ve sonuçta da düsüncelerini ifade etmede zaafa yol açmaktadir... Bu asildigi takdirde Türklerin öz yeteneklerini harekete geçirerek kültürde en öne geçeceklerini düsünmek hayalcilik olmaz...


    Bir de sunu eklemek gerekir ki Türkiye'de arastirmacilik müessesi de gelismemistir... Ne yazik ki okudugumuz birçok Türkçe temel kaynak da yabanci kaynaklarin taklidi konumundadir. Moyunçur'un bahsettigi "aydinlar sorunu" iste kenddini belli ediyor, çünkübu aydin geçinenlerin tüm yaptigiyabancilarin söyledikleri ve yazdiklari seyleri papagan gibi tekrarlamaktan ibaret... Kendin tarihimizi bile yabancilarin bize bakisi baglaminda okumamiz gerçekten üzücü bir durum...

  14. #14
    kutoz
    Ziyaretçi

    Standart



    Can'a ilaveten, Amerikan 50'li yillarda ülke düzenine sunmus oldugu postmodern sanat anlayisi, tamamiyla bizim gibi ülkeleri vurmustur. Bugün bile bu sistemin etkisinden siyrilamadik. Gerek görsel medya, gerekse yazili basin gerçekçilikten uzak tamamen magazinsel bir yayin tarzini benimsemektedirler. Bütün bu kusatmanin farkina varip siyrilanlar ise tamamen kitab kurdu oluyor. Siyrilamayanlar ise benim gibi, tv karsisina oturup, internette BMN.ye takiliyor. [img]smileys/smiley36.gif[/img]Aslinda espri degil. TV ve interneti bir türlü dengeleyemedigim için, ne kitap okuyabiliyorum ne de resim yapabiliyorum. Hayirlisi artik...

  15. #15
    Trabzonspor Kongre Üyesi
    Kaya - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    16.07.1999
    Nereden
    İzmir
    Yaş
    41
    Mesajlar
    25,829

    Standart

    Benim üniversitede ki hocam Amerika'da da hocalik yapmistir. Hocalik yaptigi üniversitenin 4.sinifta olan bir çocuga Amerika'nin kuzeyindeki komsusunu sormustur ve cevap alamamistir. [img]smileys/smiley1.gif[/img]

  16. #16

    Standart

    abi benim durumda kötü ama ne yapalim artik baslicaz bir seklide....

  17. #17

    Standart


    Resmi kayitlara göre ülkemizde 194 bin kütüphaneye karsin, 400 binden
    fazla kahvehane mevcuttur. Internet ve bilardo salonlari bu sayinin
    haricindedir.

    Üniversite ve yüksekokul mezunlarina yönelik bir arastirma sorusu olan,
    "Niçin okumuyorsunuz?"a verilen cevaplarda; % 30.3'ü TV ve internetin
    insanlari kitap okumaktan uzaklastirdigini, % 15.6'si geçim sartlarinin
    agir olusunu, % 10.3'ü kitaplarin pahali olmasini, % 19.7'si okullar ve
    üniversitelerin kitap okuma aliskanligi kazandirmadigini, % 23'ü ise
    diger sebepler yüzünden kitap alip okuyamadiklarini açiklamislardir.

    Türkiye, kitap okuma aliskanliklari içinde Libya, Malezya ve Ermenistan
    gibi geri kalmis ülkelerin de yer almis oldugu 173 ülke arasinda 86'nci
    sirada yer almaktadir. Bu durum ülkemiz ve milletimiz açisindan çok
    üzücü bir görüntü sergilemekte, hiç de hos olmayan bir sonuç ortaya
    koymaktadir. Bu arada bir gerçegi daha açiklayalim ki; ülkemizde her
    yil kitap alanlarin ve okuyanlarin sayisinda önemli azalmalar vardir.
    Bu azalmanin en önemli etkenlerinden birinin TV oldugu, yapilan
    arastirmalarla ortaya çikmistir.(alintidir.)


  18. #18
    #10 Fietra - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    31.05.2004
    Nereden
    İstanbul
    Yaş
    34
    Mesajlar
    4,213

    Standart

    Alıntı Moyunçur Nickli Üyeden Alıntı


    Alıntı DieGo Nickli Üyeden Alıntı
    Alıntı #10 Fietra Nickli Üyeden Alıntı
    Ders kitaplarimizin kelime sayisi düsükmüs ee sanki sözlükteki kelime sayimiz yüksek mi.Çok da ilgilendirmiyor beni.
    Ingiliz dilinde tam rakami bilmiyorum ama 600'den az kelime var.Sunu düsün RAM (Random Access Memory) yani bir parçayi anlatmak için üç kelimeyi bir araya getiriyorlar bunun yaninda bilgisayardan anlamayan bir Ingiliz'e RAM dersen "keçi" olarak algilar. Bi de Türkçe'ye bakalim. Biz insanin soguktan titremesi ile yapragin rüzgardan titremesini ayri ayri ve açik olarak anlatacak dil yapisina sahibiz.




    Türkçe dünyanin en zengin dillerinden biridir. Sadece bir lehçesinde onbinlerce kelime var. Bana kalirsa her seyi elestirmeden önce biraz düsünün. Bugün masallah her buldugunuz basliga bir olumsuz görüs eklemissiniz.


    Benim Türkçe'nin Ingilizce'den geri oldugu degildir zinhar.Türkçe'de bir sözcügün bir çok anlami var ve bunlar sözlüge sigrdirilmayacak çok.Anlatmak istegim bu.Sözlük kelimelerini kiyaslarsak bizim kelime oranimizin daha düsük oldugunu biliyorum.

  19. #19
    TheCrow - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    03.08.2004
    Nereden
    Ankara
    Mesajlar
    4,361

    Standart

    Alıntı Moyunçur Nickli Üyeden Alıntı


    Alıntı DieGo Nickli Üyeden Alıntı
    Alıntı #10 Fietra Nickli Üyeden Alıntı
    Ders kitaplarimizin kelime sayisi düsükmüs ee sanki sözlükteki kelime sayimiz yüksek mi.Çok da ilgilendirmiyor beni.
    Ingiliz dilinde tam rakami bilmiyorum ama 600'den az kelime var.Sunu düsün RAM (Random Access Memory) yani bir parçayi anlatmak için üç kelimeyi bir araya getiriyorlar bunun yaninda bilgisayardan anlamayan bir Ingiliz'e RAM dersen "keçi" olarak algilar. Bi de Türkçe'ye bakalim. Biz insanin soguktan titremesi ile yapragin rüzgardan titremesini ayri ayri ve açik olarak anlatacak dil yapisina sahibiz.




    Türkçe dünyanin en zengin dillerinden biridir. Sadece bir lehçesinde onbinlerce kelime var. Bana kalirsa her seyi elestirmeden önce biraz düsünün. Bugün masallah her buldugunuz basliga bir olumsuz görüs eklemissiniz.


    Bu konuda Osman'a katiliyorum arkadaslar.Türkçe'deki kelime sayisi yetersizdir.Eski lehçelerden degil,günümüz Türkçesinden bahsediyorum.Bir örnek vereyim,Ingilizce volume:tv,radyo,vb. sesi için,sound:insan sesi,doga sesleri için,noise:gürültü,tikirti,vb. sesler için,voice:konusma sesi için kullanilirken,biz hepsine SES demisiz,çikmisiz isin içinden.Bu da yetmemis,adamlar silent,quiet,loud ,vb,...bir sürü anlam derinligi olan kelimeler kullanirken biz,hepsine "sesli" ya da "sessiz" demis,olayi bitirmisiz,bir de seslenmek gibi kelimeler türetmiisz...Ingilizce'de quiet kelimesini kullandiginiz her yerde "silent" kelimesini kullanamazsiniz,bizde ise fark etmez,ikisi de "sessiz" demektir...


    Simdi siz bir Ingilizce-Türkçe çeviri yaptiginizi ve bir cümle içinde sound,noise,voice,volume,quiet,loud,call olan bir cümleyi Türkçe'ye çevirmeniz gerektigini düsünün...Yandiniz...


    Yillardir duydugumuz "Türkçe müthis zengin bir dildir" cümlesi bence hikayedir,belki eskiden öyleydi,ama nerdeyse yüz yildir sadece yabanci dillerden kelime araklayan bir dil olmustur maalesef...

  20. #20

    Standart


    Alıntı TheCrow Nickli Üyeden Alıntı
    Alıntı Moyunçur Nickli Üyeden Alıntı


    Alıntı DieGo Nickli Üyeden Alıntı
    Alıntı #10 Fietra Nickli Üyeden Alıntı
    Ders kitaplarimizin kelime sayisi düsükmüs ee sanki sözlükteki kelime sayimiz yüksek mi.Çok da ilgilendirmiyor beni.
    Ingiliz dilinde tam rakami bilmiyorum ama 600'den az kelime var.Sunu düsün RAM (Random Access Memory) yani bir parçayi anlatmak için üç kelimeyi bir araya getiriyorlar bunun yaninda bilgisayardan anlamayan bir Ingiliz'e RAM dersen "keçi" olarak algilar. Bi de Türkçe'ye bakalim. Biz insanin soguktan titremesi ile yapragin rüzgardan titremesini ayri ayri ve açik olarak anlatacak dil yapisina sahibiz.




    Türkçe dünyanin en zengin dillerinden biridir. Sadece bir lehçesinde onbinlerce kelime var. Bana kalirsa her seyi elestirmeden önce biraz düsünün. Bugün masallah her buldugunuz basliga bir olumsuz görüs eklemissiniz.


    Bu konuda Osman'a katiliyorum arkadaslar.Türkçe'deki kelime sayisi yetersizdir.Eski lehçelerden degil,günümüz Türkçesinden bahsediyorum.Bir örnek vereyim,Ingilizce volume:tv,radyo,vb. sesi için,sound:insan sesi,doga sesleri için,noise:gürültü,tikirti,vb. sesler için,voice:konusma sesi için kullanilirken,biz hepsine SES demisiz,çikmisiz isin içinden.Bu da yetmemis,adamlar silent,quiet,loud ,vb,...bir sürü anlam derinligi olan kelimeler kullanirken biz,hepsine "sesli" ya da "sessiz" demis,olayi bitirmisiz,bir de seslenmek gibi kelimeler türetmiisz...Ingilizce'de quiet kelimesini kullandiginiz her yerde "silent" kelimesini kullanamazsiniz,bizde ise fark etmez,ikisi de "sessiz" demektir...


    Simdi siz bir Ingilizce-Türkçe çeviri yaptiginizi ve bir cümle içinde sound,noise,voice,volume,quiet,loud,call olan bir cümleyi Türkçe'ye çevirmeniz gerektigini düsünün...Yandiniz...


    Yillardir duydugumuz "Türkçe müthis zengin bir dildir" cümlesi bence hikayedir,belki eskiden öyleydi,ama nerdeyse yüz yildir sadece yabanci dillerden kelime araklayan bir dil olmustur maalesef...
    Asil Türkçe'nin zenginligi burdan çikiyor.Ingilizler dagarcik zayifligindan dolayi bir seyi anlatmak için birden fazla kelime kullaniyorlar.Anlatmak istedigin olayla ilgili bin bir kelime kullanmak yerine tek kelimede anlatabiliyoruz ve yinede kelime dagarcigimiz daha genis.

  21. #21
    Trabzonspor Kongre Üyesi
    Can basten - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    03.08.2004
    Yaş
    41
    Mesajlar
    4,299

    Standart



    Alıntı TheCrow Nickli Üyeden Alıntı


    Bu konuda Osman'a katiliyorum arkadaslar.Türkçe'deki kelime sayisi yetersizdir.Eski lehçelerden degil,günümüz Türkçesinden bahsediyorum.Bir örnek vereyim,Ingilizce volume:tv,radyo,vb. sesi için,sound:insan sesi,doga sesleri için,noise:gürültü,tikirti,vb. sesler için,voice:konusma sesi için kullanilirken,biz hepsine SES demisiz,çikmisiz isin içinden.Bu da yetmemis,adamlar silent,quiet,loud ,vb,...bir sürü anlam derinligi olan kelimeler kullanirken biz,hepsine "sesli" ya da "sessiz" demis,olayi bitirmisiz,bir de seslenmek gibi kelimeler türetmiisz...Ingilizce'de quiet kelimesini kullandiginiz her yerde "silent" kelimesini kullanamazsiniz,bizde ise fark etmez,ikisi de "sessiz" demektir...


    Simdi siz bir Ingilizce-Türkçe çeviri yaptiginizi ve bir cümle içinde sound,noise,voice,volume,quiet,loud,call olan bir cümleyi Türkçe'ye çevirmeniz gerektigini düsünün...Yandiniz...


    Yillardir duydugumuz "Türkçe müthis zengin bir dildir" cümlesi bence hikayedir,belki eskiden öyleydi,ama nerdeyse yüz yildir sadece yabanci dillerden kelime araklayan bir dil olmustur maalesef...


    Pek dogru bir yaklasim degil çünkü, Ingilizce'de ya da diger bazi dillerdeolmayan birçok kelime de Türkçede yer almaktadir. Örnegin Ingilizce'de Türkiye'deki türden akrabalik isimleri yoktur, birak elti, görümcevesaireyi mesela kayinvalide kelimesi bu dile ancak "mother in law"olarak çevrilebilmektedir. Veya diger bir örnek olarak mesela yemek fiiliyleilgili kavramlara bakalim: yemek, atistirmak, tikinmak, açligini bastrimak vs. vs. liste daha da uzatilabilir. Diger bir örnek olarak mesela ingilizce de ask kelimesi deyoktur, ask ile sevgi ayni anlamdadir... Bir insanin arkadasina duydugusevgiyle, sevgilisine duydugu aski tarif eden kelime Ingilizce'deaynidir (love)...

  22. #22
    TheCrow - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    03.08.2004
    Nereden
    Ankara
    Mesajlar
    4,361

    Standart

    "ask" kelimesi Türkçe bir kelime degildir,Arapça'dan dilimize geçmistir.Zaten büyük ünlü uyumuna ve küçük ünlü uyumuna uyan kelimelerin sayisi dilimizde çok azdir.Alin elinize bir Türkçe sözlük,çogu kelimenin yaninda hangi dilden geldigi yazmaktadir,bu sorun,Oktay Sinanoglu'nun kitaplarinda da belirtilmektedir.Yabanci dili iyi olan (herhangi bir dil olabilir) biri,Türkçe'nin kelime yetersizligi olan bir dil oldugunu bilir."mother in law" örnegine gelirsek,Türkçe'de de aynidir,"kaynimin validesi"nin kisaltilmisidir bizdeki de,bu arada,"valide" de Türkçe bir kelime degildir,Arapça'dir.Bakin verdiginiz iki örnek de Türkçe kelimeler degil...

  23. #23
    Trabzonspor Kongre Üyesi
    Can basten - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    03.08.2004
    Yaş
    41
    Mesajlar
    4,299

    Standart



    The Crow anlamadin galiba, benim bunlari gösterme nedenim Türkçede su kadar kelime vardir demek degil, Ingilizcedeöyle heren küçük bir anlamiçinbirkelimebulunmadigini göstermektir. Kaldi ki Türkçede yukarida verdigim fiillerde degörüldügü gibitemel ayni olmasina ragmen, çok küçükanlamfarkliliklarinda bileayri kelimeler kullanilmaktadir.. Yani bu biraz kültüre bagli bir konu... Ingiliz toplumunda akrabalik baglari Türk kültüründeki kadar önde olmadigi için terim sayisi azdir...Bununla birlikte o verdigin kayinvalideörnegi dedeIngilizcenin bilesik kelimeyapisina uygun olmamasi ve kelime türetilmesindeki zorluk nedeniyle, bu dilde duygulari ve akrabalik baglarini anlatmak için 2, 3 kelimeyi yanyana getirebilmekgereksinimini göstermek içindir...


    Ask konusuna gelince bu kelimenin Türkçesi vardir, bu da tutkudur, fakat ask kelimesi daha yaygin olarak bilindigi için verdigim örnegin iyi anlasilmasi bakimindan onukullandim...Yanien azindan bu örnektenbileTürkçenin Ingilizceye yetersizligi teziçürüyor...

  24. #24
    TheCrow - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    03.08.2004
    Nereden
    Ankara
    Mesajlar
    4,361

    Standart

    Tartisma biraz konu disina çikar gibi oldu ama olsun,bilgi alis verisinde bulunmak iyidir.Arkadaslar bakin,en güncel TDK sözlügü olarak TDK'nin resmi sitesini kabul edersek,2005 yilinda burada 104.000 civarinda kelime var,bir aralar elime geçen 1968 basimli Redhouse Ingilizce sözlükte kelime sayisi 160.000 idi.40 yil önceki rakam bu...Neticede Ingilizce'deki sözcük sayisi daha fazladir,ve bu yüzden Ingilizce'den Türkçe'ye çeviri yapmak zordur...Tabiki Türkçe'de olup diger dillerde olmayan sözcükler de vardir...Bazi arkadaslarimiz da Türkçe'nin zenginliginin zaten az kelimeyle çok sey anlatmak oldugunu söylemis,olabilir,ben sadece kelime haznemizin zengin olmadigini biliyorum...

  25. #25

    Üyelik tarihi
    23.02.2005
    Nereden
    İstanbul
    Yaş
    43
    Mesajlar
    3,440

    Standart

    1908'de çikarilan Kamus-i Türki -yanlis hatirlamiyorsam-120.000 kelime idi. 1944'tekiT.C'nin ilk sözlügündebu sayi 65.000'e düstü.1966 yilindaki "Öztürkçe Sözlük" ise sadece15.000 civarinda kelime barindiriyordu.Bu sözlükte sizin deyiminizle "Türkçe olmayan" ask,kalem,KITAP...vb.kelimeler bulunmuyordu.Bir dili zenginlestirmek te fakirlestirmekte toplumun elindedir. Ha illa ki "öztürkçe" konusmak istiyorsak "Ol bidining ay-tay görünp Tengüzek'e ügürseler"diyecek,ya da bugün birilerinin yaptigi gibi TDK'nin yabanci kelimelere çekiç ve levye kullanarak verdigi sekilleri "öztürkçe" zannedip "gönenç"li,"özgül"lü,"kamutay"li,"gereksinim"li bir dil kullanacagiz. Bir sairimizin deyimiyle "hiçbirsey" söyleyemeyecegiz.Çünkü "bir" ve "sey"köken olarak Arapça,"hiç" ise Farsça'dan gelmektedir.

Konu Bilgileri

Bu Konuya Gözatan Kullanıcılar

Şu anda 1 kullanıcı bu konuyu görüntülüyor. (0 kayıtlı ve 1 misafir)

Benzer Konular

  1. Türkiye Sampiyonu Idmanocagi!.
    Konu Sahibi Nytre Forum Türk Futbolu
    Cevap: 6
    Son Mesaj : 05.06.2006, 16:34
  2. Nereden bakarsan bak; Burasi Türkiye !
    Konu Sahibi Guests Forum Ganita
    Cevap: 24
    Son Mesaj : 25.08.2005, 17:16

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •