Dear Sir / mevrouv
On January 10, 2012 I have found you trough the recovery care benefit assessment number 2007 1969 81 748 19 883 T 7 yet or not fully paid. It is about 433 Perhaps the payment escaped your attention.(değerli beyefendi/hanımefendi
10 ocak 2012 de size ait olan tam ödenmemiş geri ödemeli kamu fonu kazanım ve değerleme numarasını buldum,bu 433 hakkındadır ve muhtemelen ödeme gözünüzden kaçmıştır)
I urge you to ensure that this amount is paid no later than January 26, 2012.(sizi bu bedeli ocağın 26 evvel ödemeye davet ediyorum) You can pay using the attached giro(bu ödemeyi gelen maile eklenmiş giro? ile yapabilirsiniz)
If this date has not paid you will receive a reminder.(eğer bu tarihten önce ödemeyi yapmazsanız bir hatırlatıcı ulaşacaktır) There were, for you collection costs.(orada sizin için tahsilat ücretleri olacaktı)
If you have questions about this letter or about the payment, you can contact the recipient of the Tax.(eğer bu mektup ve ödeme hakkında sorularınız var ise verginin alıcısıyla[muhtemelen emekli aylığını alan kimse ile] iletişime geçebilirsiniz) You can Bellon on weekdays between 8.00 and 17.00 uur.Het phone(hafta içi saat 8.00 ve 17.00 arasında ulaşabilirsiniz). "
bunu google dan flemenkçe ingilizce çevirisini yaptım
elim değimşken bir de türkçeye çevireyim
bu arada forumda ingilizce öğretmeni bir bayan vardı,özge galiba ona bir sor,özelden ulaş bir de o çevirsin
eğer üzerine yüklü miktarda borç yükleyecek bir şey ise notere çevirt.
yazışmaları oradan yap.ama noterde de iyi para alırlar.